A juba do leão por Arthur Conan Doyle - Versão HTML

ATENÇÃO: Esta é apenas uma visualização em HTML e alguns elementos como links e números de página podem estar incorretos.
Faça o download do livro em PDF, ePub, Kindle para obter uma versão completa.
index-1_1.jpg

Sherlock Holmes

em:

A juba do leão

Por Sir Arthur Conan Doyle

PDF por ZOHAR (zohar@bol.com.br)

CPTurbo.org

É coisa verdadeiramente singular que um problema tão intrincado e insólito

como nenhum outro dos que já se me depararam em minha longa carreira

profissional tenha vindo parar em minhas mãos depois de eu ter-me afastado

de minhas atividades, e que tenha sido trazido, por assim dizer, à minha porta.

O fato ocorreu logo depois de eu me retirar para minha casinha de Sussex e

quando estava inteiramente entregue àquela doce vida de natureza pela qual

tantas vezes suspirara durante os longos anos passados em meio à melancolia

londrina. Nessa época de minha vida, o bom Watson era-me quase

completamente inacessível. Só uma vez ou outra eu o via, num fugaz fim de

semana. Por isso, tenho de ser meu próprio historiador. Ah! Se ele tivesse

estado junto a mim, o que não faria de um fato tão maravilhoso e de meu

triunfo final contra todas as dificuldades! Mas, já que isso não é possível, tenho

necessariamente de narrar a história à minha maneira comezinha, descrevendo

cada passo que tive de dar no árduo caminho que se estendia à minha frente,

enquanto deslindava o mistério da juba do leão.

Minha casa está situada na vertente sul dos Downs, descortinando-se de lá

uma ampla vista do canal da Mancha. Nesse ponto, a linha do litoral é toda de

penhascos de pedra, de onde só se pode descer por uma única trilha, longa e

tortuosa, íngreme e escorregadia. Ao fundo da trilha há uns cem metros de

seixos e calhaus, mesmo quando a maré está cheia. Aqui e ali, entretanto,

vêem-se curvas e cavidades que formam esplêndidas piscinas cuja água é

renovada com cada fluxo da corrente. Essa praia admirável estende-se por

alguns quilômetros em várias direções, menos num ponto onde a pequena

angra e a aldeia de Fulworth quebram a linha.

Minha casa é solitária. Eu, a velha governanta e minhas abelhas somos os

donos absolutos daquelas terras. Todavia, a uns oitocentos metros dali fica a

conhecida escola preparatória de Harold Stackhurst, denominada As Empenas,

vasto prédio que abriga dezenas de jovens que se preparam para várias

profissões, e que dispõe de um numeroso corpo docente. Stackhurst fora na

juventude campeão de remo e consumado erudito. Ficamos amigos desde o

dia em que cheguei à região, e ele era o único homem cujas relações comigo

permitiam, a cada um de nós, ir de noite à casa do outro sem convite prévio.

Pelos fins de julho de 1907, um furacão violento açoitou a Mancha,

acumulando água no sopé dos penhascos e formando uma lagoa com o baixar

da maré. Na manhã de que falo, o vento amainara e toda a natureza se

apresentava fresca e limpa. Era impossível trabalhar num dia tão esplêndido, e

antes da refeição matinal fui espairecer para respirar aquele ar puríssimo. Eu

descia pela trilha íngreme que ia em direção à praia, quando de repente ouvi

um grito atrás de mim e vi Harold Stackhurst me acenando jovialmente.

— Que manhã, sr. Holmes! Logo vi que ia encontrá-lo fora de casa.

— Vejo que vai nadar.

— De novo com as velhas proezas, hein? — disse ele rindo e ao mesmo tempo

levando a mão ao bolso bojudo.

index-3_1.jpg

— Sim. MacPherson foi mais cedo, e espero encontrá-lo lá.

Fitzroy MacPherson era o professor de ciências, belo

jovem, muito ereto, cuja vida quase fora cortada por uma

moléstia cardíaca que se seguiu a uma febre reumática.

Era, não obstante, um atleta nato, e distinguia-se em

qualquer esporte que não exigisse demasiado esforço.

Nadava tanto no verão como no inverno, e, como também

gosto de nadar, saíamos juntos muitas vezes.

Naquele momento, vimos o homem em pessoa. Sua

cabeça surgiu acima da orla do penhasco onde a trilha

acaba. Depois, todo o seu vulto apareceu no topo,

cambaleando como um bêbado. Quase instantaneamente,

ergueu as mãos para o alto e, com um berro terrível, caiu

com o rosto no chão. Eu e Stackhurst corremos para acudi-lo (separavam-nos

dele uns quarenta e poucos metros) e o viramos de costas. Era evidente que

estava morrendo. Não podiam significar outra coisa aqueles olhos vidrados e

fundos, e as faces de uma lividez extrema. Por um instante, veio-lhe ao rosto

um clarão de vida, e ele pronunciou duas ou três palavras com um ansioso ar

de advertência. Foram "a juba do leão". Não podia haver coisa mais fora de

propósito e ininteligível, mas não me foi possível distorcer o som para chegar a

qualquer outro sentido. Em seguida, ele se soergueu do chão, lançou os braços

para o ar e caiu para o lado. Estava morto.

Meu companheiro ficou transido de terror perante o fato, mas eu, como bem

se pode imaginar, conservei os sentidos completamente despertos. E isso era

necessário, pois logo se tornou patente que nos encontrávamos perante um

caso extraordinário. O homem estava vestido apenas com seu sobretudo, as

calças e sapatos de lona desamarrados. Ao tombar, o sobretudo, que apenas

fora atirado sobre os ombros, deslizou, deixando-lhe o tronco exposto.

Olhamos com assombro. As costas estavam cobertas de linhas vermelho-

escuras, como se MacPherson tivesse sido terrivelmente açoitado com um

chicote de arame fino. O instrumento com que esse castigo tinha sido infligido

era visivelmente flexível, porquanto os longos vergões se curvavam,

contornando-lhe os ombros e as costelas. Escorria-lhe sangue pelo queixo,

pois ele mordera o lábio inferior no paroxismo da agonia. O rosto, estirado e

disforme, mostrava como havia sido terrível seu derradeiro combate com a

morte.

Eu estava ajoelhado e Stackhurst de pé junto ao corpo quando uma sombra

se atravessou entre nós, e vimos lan Murdoch ao nosso lado. Esse homem era

o professor de matemática do estabelecimento. Alto, magro, moreno, era tão

taciturno e solitário que, pode se dizer, não tinha um amigo. Parecia viver numa

região elevada e abstraía, de números irracionais e de seções cônicas, que

pouca coisa tinha a ver com a vida comum. Os estudantes o consideravam um

esquisitão, e ele escapou de ser alvo das brincadeiras dos rapazes só por ter

no sangue qualquer coisa de estranho, que se revelava não só nos olhos

negros como carvão e no rosto moreno, mas também em acessos de fúria,

aliás pouco freqüentes, dos quais apenas se podia dizer que eram ferozes. Em

certa ocasião, como o atormentasse um cãozinho pertencente a MacPherson,

agarrou no animal e atirou-o pela janela, gesto antipático em razão do qual

Stackhurst decerto o teria demitido se ele não fosse um professor de

incontestável valor. Tal era o homem singular e complexo que agora surgia ao

nosso lado. Pareceu sinceramente abalado com a cena que via, embora o

episódio do cão indicasse que não havia grande cordialidade entre ele e o

morto.

— Coitado! Coitado! Que posso fazer? Em que posso ajudar?

— O senhor estava com ele? É capaz de nos dizer o que sucedeu?

— Não, não. Hoje eu me atrasei. Não fui à praia. Vim diretamente das

Empenas. Que posso fazer?

— Pode ir a toda a pressa à delegacia de polícia de Fulworth relatar o que

aconteceu.

Sem dizer uma palavra, ele partiu o mais depressa que pôde, e eu tratei de

me incumbir do caso, enquanto Stackhurst, aturdido com a tragédia,

permaneceu junto do corpo. A minha primeira tarefa foi, como é natural,

observar quem estava na praia. Do alto da vereda podia-se enxergar a praia

em toda a sua extensão, e ela estava completamente deserta. Viam-se apenas,

muito longe, dois ou três vultos escuros dirigindo-se à aldeia de Fulworth.

Dando-me por satisfeito quanto a esse ponto, fui descendo vagarosamente a

trilha. Havia barro ou limo mole misturado com a pedra, e em todo lugar eu via

as mesmas pegadas, tanto subindo como descendo. Nenhuma outra pessoa

tinha descido à praia por aquele caminho durante a manhã. Em certo ponto

observei a marca de uma mão aberta, com os dedos esticados para baixo. Isso

só podia significar que o desditoso MacPherson caíra ao subir. Havia também

depressões arredondadas, que sugeriam que ele tinha caído de joelhos mais

de uma vez. No final da trilha ficava a considerável lagoa que a maré formava

ao baixar. MacPherson tinha se despido, pois lá estava sua toalha, sobre uma

rocha. Estava dobrada e enxuta, de modo que, segundo as aparências, ele

nem chegara a entrar na água. Uma vez ou duas, enquanto eu pesquisava no

meio dos seixos duros, notei pequenos trechos cobertos de areia onde se viam

as marcas de seus sapatos de lona e até de seus pés descalços. Esta última

circunstância provava que ele estivera pronto para o banho, porém a toalha

indicava que não chegara a banhar-se.

E aí é que o problema se definia claramente — o problema mais estranho

com que eu já me havia deparado. O homem estivera na praia por quinze

minutos, no máximo. Stackhurst saíra das Empenas pouco depois dele, de

forma que quanto a isso não havia dúvida. Ia tomar banho e chegara a tirar a

roupa, como o provavam os sinais de seus pés descalços. E eis que, de súbito,

tornara a enfiar apressadamente as roupas (elas estavam em desordem e

desatadas) e voltara sem tomar banho, ou pelo menos sem se enxugar. E a

razão dessa mudança de propósito era devida ao fato de ele ter sido

vergastado de uma maneira selvagem e desumana, torturado até morder os

lábios durante a agonia, tendo-lhe apenas restado forças para se arrastar um

pouco e morrer. Quem praticara essa bárbara ação? Verdade é que havia

pequenas grutas e cavernas na base dos rochedos, mas o sol, ainda baixo,

brilhava diretamente sobre elas, não havendo portanto lugar para esconderijo.

E os vultos distantes, na praia? Pareciam estar muito longe para terem

qualquer relação com o crime. Além disso, a lagoa larga na qual MacPherson

pretendia banhar-se ficava entre ele e os vultos, marulhando até os rochedos.

Havia no mar, não muito distante, dois ou três barcos de pesca. Os ocupantes

podiam ser examinados com toda a calma. Havia vários caminhos para

investigação, mas nenhum deles levava a uma meta muito definida.

Quando por fim voltei para junto do corpo, vi que se formara ao redor dele

um pequeno grupo de pessoas que por ali passavam. Stackhurst ainda estava

ali, é claro, e lan Murdoch acabava de chegar com Anderson, o subdelegado

da aldeia, um homem enorme, de bigode ruivo, da sólida cepa de Sussex —

raça que, por sob um exterior silencioso e pesadão, abriga muito bom senso.

Anderson ouviu o relato, tomou nota de tudo quanto dissemos e finalmente me

puxou para um lado.

— Gostaria de ouvir sua opinião, sr. Holmes. Este assunto é sério demais para

mim, e, se andar mal, Lewes vai me dizer o que não desejo ouvir.

Aconselhei-o a mandar chamar seu superior imediato e um médico, a não

permitir que se mexesse em nada e a evitar que se imprimissem no chão novas

pegadas, enquanto eles não chegassem. Entretanto, revistei os bolsos do

morto. Encontrei um canivete grande, um lenço e uma pequena carteira. Desta

saía um pedaço de papel, que desdobrei e entreguei ao subdelegado. Nele

estava rabiscado o seguinte, numa caligrafia feminina: "Lá estarei, pode ficar

certo. Maudie". Aquilo cheirava a intriga amorosa, um encontro marcado,

embora ninguém soubesse onde nem quando. O subdelegado tornou a pôr o

bilhete na carteira e recolocou-a, e aos outros objetos, nos bolsos do

sobretudo. Depois, como nada mais me ocorresse no momento, dirigi-me para

casa a fim de tomar a refeição da manhã, tendo antes providenciado para que

toda a costa dos penedos fosse cuidadosamente examinada.

Passadas duas horas, mais ou menos, Stackhurst procurou-me para me

dizer que o corpo tinha sido transportado para as Empenas, onde se procederia

ao inquérito. Trouxe também uma notícia séria e definida. Conforme eu

esperava, nada foi encontrado nas pequenas cavernas situadas abaixo dos

rochedos, mas ele examinara os papéis da escrivaninha de MacPherson,

vários dos quais mostravam que existia uma correspondência íntima com uma

certa srta. Maud Bellamy, de Fulworth. Tínhamos, pois, descoberto a

identidade da autora do bilhete.

— As cartas estão na polícia — explicou ele. — Não pude trazê-las. Mas não

há dúvida de que se trata de uma séria aventura de amor. Não vejo, entretanto,

razão para relacionar essa intriga amorosa com o fato horrível que se deu, a

não ser, é claro, que a jovem tivesse combinado um encontro com

MacPherson.

— Dificilmente, porém, numa lagoa em que todos vocês tinham o hábito de

tomar banho — observei.

— Foi por mero acaso — disse ele — que no momento não se encontrassem

vários estudantes com MacPherson.

— Foi mesmo um mero acaso?

Stackhurst franziu as sobrancelhas, refletindo.

— lan Murdoch os reteve — disse ele. — Queria repetir algumas questões

algébricas antes da refeição matinal. O pobre homem está profundamente

acabrunhado com o que se passou.

— E contudo estou informado de que não eram amigos.

— Houve tempo em que não o foram. Mas, de um ano ou mais para cá,

Murdoch se aproximara de MacPherson mais do que de qualquer outra pessoa.

Ele não é, por natureza, dotado de uma índole muito simpática.

— Foi o que me disseram. Lembro-me vagamente de que você uma vez me

falou numa briga por causa de um cão maltratado.

— Isso são águas passadas.

— Mas talvez tenha ficado algum ressentimento.

— Não, não. Tenho certeza de que eram amigos de verdade.

— Então devemos voltar nossa atenção para a garota. Você a conhece?

— Todo mundo a conhece. É a beldade destas redondezas. É realmente

bonita, Holmes, e chamaria a atenção em qualquer lugar. Eu sabia que

MacPherson se sentia atraído por ela, mas não fazia idéia de que a coisa

tivesse chegado ao ponto que essas cartas parecem indicar.

— Mas quem é ela?

— É filha do velho Tom Bellamy, o dono de todos os botes e cabinas de banho

de Fulworth. Começou como simples pescador, mas agora é homem de

algumas posses. Ele e o filho, William, dirigem o negócio.

— Valerá a pena irmos a Fulworth visitá-los?

— Com que pretexto?

— Oh, isso é fácil de arranjar. Afinal, o pobre rapaz não iria flagelar a si próprio

de maneira tão bárbara. Alguma mão estranha segurou o cabo do chicote, se é

que foi um chicote o causador daqueles vergões. O círculo de relações que ele

tinha neste lugar ermo não podia deixar de ser limitado. Sigamos esse círculo

em todas as direções, e será quase impossível não darmos com o motivo, que

por sua vez nos conduzirá ao criminoso.

O percurso através das colunas perfumadas com o cheiro do tomilho teria

sido aprazível se não tivéssemos o espírito perturbado pela tragédia que

presenciáramos. A aldeia de Fulworth fica na curva de um semicírculo em torno

da baía. Atrás da povoação de aspecto antigo foram construídas várias casas

modernas, na parte mais elevada. Stackhurst conduziu-me a uma delas.

— É aqui o Remanso, nome que Bellamy deu à sua vila. É aquela, de torre

quadrada e telhado de ardósia. Nada má para um homem que não tinha um

tostão, mas... ora essa, olhe ali!

O portão do jardim do Remanso fora aberto e um homem estava saindo. Não

havia equívoco possível quanto àquela figura alta e angulosa. Era lan Murdoch,

o matemático. Daí a pouco, estávamos defronte dele, na rua.

— Olá! — disse Stackhurst. O homem fez um sinal com a cabeça, olhou-nos de

viés com seus estranhos olhos negros, e continuaria o caminho se o seu diretor

não o detivesse.

— O que é que o senhor estava fazendo aí? — perguntou-lhe Stackhurst.

Murdoch enrubesceu.

— Sr. Stackhurst, sou seu subordinado apenas quando me encontro no

colégio. Não me parece que lhe deva contas dos meus atos particulares.

Depois da tragédia a que assistira naquela manha, Stackhurst estava com

os nervos abalados. Do contrário, talvez fosse menos precipitado. Perdeu

inteiramente a calma.

— Nas atuais circunstâncias, sua resposta é uma impertinência, sr. Murdoch.

— À sua pergunta talvez se pudesse aplicar a mesma qualificação.

— Não é a primeira vez que faço vista grossa às suas maneiras

insubordinadas. Mas será a última. É favor ir pensando em dar outro rumo à

sua vida, e isso sem perda de tempo.

— Era o que eu já tencionava fazer. Perdi hoje a única pessoa que tornava o

seu estabelecimento habitável.

Dizendo isso, afastou-se a passos rápidos, enquanto Stackhurst, enfurecido,

foi seguindo-o de olhos arregalados.

— Não é mesmo um homem intolerável? — gritou.

O que maior impressão me causou foi o fato de o sr. Murdoch ter

aproveitado a primeira oportunidade para escapulir da cena do crime. Uma

suspeita vaga e nebulosa começava agora a se delinear em meu espírito.

Talvez a ida à casa dos Bellamys pudesse lançar alguma luz sobre o assunto.

Stackhurst recobrou a calma, e dirigimo-nos para a alegre vivenda.

O sr. Bellamy era um homem de meia-idade, com uma barba vermelha

flamante. Parecia estar muito irritado, e seu rosto ficou logo tão vermelho como

o cabelo e a barba.

— Não, senhor, não desejo entrar em pormenores. Meu filho aqui — disse,

indicando um jovem robusto, com ar de poucos amigos, que estava a um canto

da sala de visitas — concorda comigo em que as atenções do sr. MacPherson

para com Maud eram insultuosas. Pois, cavalheiro, a palavra "casamento"

jamais foi mencionada, e contudo havia cartas e encontros e muitas outras

coisas que nenhum de nós podia aprovar. Ela não tem mãe, e somos seus

únicos guardiões. Estamos resolvidos...

Nessa altura, o homem foi interrompido pela chegada da própria jovem. Não

se podia negar que ela conquistaria a simpatia de qualquer assembléia do

mundo. Quem seria capaz de imaginar que uma flor tão rara brotasse de tal

raiz e em tal atmosfera? As mulheres raramente constituíram um atrativo para

mim, porque meu cérebro sempre governou o coração, mas não pude olhar

para aqueles traços tão perfeitos, com toda a suave frescura daquela região

refletida em seu fino colorido, sem pensar que nenhum rapaz passaria por ela

completamente indiferente. Era essa jovem que havia aberto a porta e agora

estava de pé, com os olhos muito arregalados e atentos, diante de Harold

Stackhürst.

— Já sei que Fitzroy morreu — disse ela. — Não tenha medo de me contar

todos os pormenores.

— O outro cavalheiro que esteve aqui contou-nos tudo — explicou o pai.

— Não há motivo para envolver minha irmã no assunto — resmungou lá do seu

canto o rapaz.

A jovem dirigiu-lhe um olhar de fogo.

— Isso é comigo, William. Deixe-me tratar do assunto a meu modo. Tudo leva

a crer que foi cometido um crime. Se eu puder contribuir para provar quem o

cometeu, é o mínimo que posso fazer por aquele que se foi.

A jovem ouviu a breve narrativa de meu companheiro com uma atenção tão

concentrada que percebi que ela possuía, além de grande beleza, um caráter

forte. Maud Bellamy sempre me ficará na memória como a imagem de uma

mulher notável. Parece que ela já me conhecia de vista, porque no fim me

dirigiu a palavra.

— Entregue-os à justiça, sr. Holmes. O senhor tem a minha simpatia e a minha

ajuda, sejam eles quem forem.

Pareceu-me que, enquanto falava, relanceava os olhos para o pai e para o

irmão num ar de desafio.

— Obrigado — respondi. — Aprecio muito o instinto feminino nestes assuntos.

A senhora diz "eles", no plural. Pensa que há mais de um envolvido no caso?

— Eu conhecia bastante bem o sr. MacPherson, e sei que ele era um homem

valente e forte. Jamais uma pessoa sozinha seria capaz de lhe infligir um

castigo tão cruel e ultrajante.

— Seria possível eu lhe dizer algumas palavras em particular?

— Digo-lhe, Maud, que não se meta nesse assunto — gritou o pai, explodindo

de irritação.

Ela olhou para mim com um ar de súplica.

— Que posso fazer?

— Dentro em breve todo mundo ficará conhecendo os fatos, de modo que não

haverá mal em que eu os discuta aqui — afirmei-lhe. — Gostaria de maior

discrição, mas, se seu pai é de opinião diversa, tem de estar presente às

deliberações. — Nesse momento, referi-me ao bilhete encontrado no bolso do

morto.

— Esse bilhete certamente será exibido no inquérito. Posso lhe pedir

esclarecimentos acerca dele?

— Não vejo razão para mistério — respondeu Maud.

— Estávamos noivos, e só guardávamos segredo a respeito desse assunto

porque o tio de Fitzroy, que é muito velho e, segundo dizem, está para morrer,

talvez o deserdasse se ele casasse contra a sua vontade. Não havia nenhuma

outra razão.

— Você poderia ter-nos dito isso — grunhiu o sr. Bellamy.

— Eu o teria feito, pai, se encontrasse simpatia de sua parte.

— Oponho-me a que minha filha trave conhecimento com homens que não são

da sua posição social.

— Foram seus preconceitos contra ele que nos impediram de lhe dizer tudo.

Quanto ao encontro — enquanto falava, remexeu no bolso do vestido e tirou

um pedacinho de papel amarrotado —, era uma resposta a isto.

"Querida, [dizia o recado] Terça-feira, no antigo lugar, na praia, logo depois

index-10_1.jpg

do pôr-do-sol. É a única hora em que consigo escapar.

F. M."

— Terça-feira é hoje, e eu tencionava me encontrar

com ele hoje à noite.

Virei o papel do outro lado.

— Isto não veio pelo correio. Como foi que chegou às

suas mãos?

— Preferia não responder a essa pergunta. É que ela

nada tem a ver com o caso que o senhor está

investigando. Mas estarei pronta a responder a tudo o

que se relaciona ao assunto.

Ela cumpriu a palavra, mas nada havia que pudesse auxiliar nossa

investigação. A jovem não tinha razão para acreditar que o seu noivo tivesse

algum inimigo oculto, mas confessou que ela mesma tinha tido vários

admiradores calorosos.

— Posso perguntar se lan Murdoch era um deles?

Ela corou e pareceu atrapalhar-se.

— Houve um tempo em que pensei que fosse. Mas tudo se alterou quando

Murdoch soube das minhas relações com Fitzroy.

Novamente me pareceu que a sombra que pairava em redor desse homem

estranho tomava forma mais definida. Era necessário examinar-lhe os

antecedentes. Seus aposentos deviam ser minuciosamente revistados.

Stackhurst mostrou-se um colaborador espontâneo, pois também em seu

espírito iam se formando vagas suspeitas. Voltamos de nossa visita ao

Remanso com a esperança de já ter nas mãos um dos fios dessa complexa

meada.

Passou-se uma semana. O inquérito não lograva esclarecer o caso, e tinha

sido adiado até que aparecessem elementos mais positivos. Stackhurst fizera

uma discreta investigação a respeito de seu subordinado, e fora dada uma

busca superficial em seu quarto, mas sem resultado. Eu tinha procedido a novo

exame em todo o terreno, tanto física como mentalmente, mas sem chegar a

nenhuma conclusão nova. Em nenhuma de minhas histórias, o leitor poderá

encontrar outro caso que me levasse de maneira tão completa até o limite

máximo de meus poderes. Nem sequer minha imaginação era capaz de

conceber uma solução para o mistério. E eis que veio à baila o episódio do cão.

Foi minha velha governanta quem primeiro soube disso por intermédio

daquele estranho telégrafo sem fios que transmite às pessoas do campo as

notícias da esfera em que vivem.

index-11_1.png

— É uma história triste, essa, sr. Holmes, a respeito do

cão do sr. MacPherson — disse ela uma tarde.

Eu não estimulo tais conversas, mas as palavras da

velha chamaram minha atenção.

— Que houve com o cão do sr. MacPherson?

— Morreu, sr. Holmes. Morreu de tristeza pela perda do

dono.

— Quem lhe disse isso?

— Todo mundo comenta o caso. O animal ficou

sentidíssimo e passou uma semana sem comer. E eis

que hoje dois jovens estudantes das Empenas o

encontraram morto; e onde, sr. Holmes? Na praia, no

mesmo lugar em que o dono tombou sem vida.

"No mesmo lugar." Essas palavras tomaram vulto em minha mente. Uma

obscura percepção de que o assunto era importante surgiu em meu espírito.

Que o cão morresse era próprio da clássica fidelidade canina. Mas "no mesmo

lugar"? Por que lhe teria sido fatal aquela praia deserta? Seria possível que

também ele tivesse sido sacrificado pelas malhas de um ódio implacável? Seria

possível?... Sim, a percepção era obscura, mas alguma coisa já estava se

formando em minha mente. Daí a alguns minutos, eu já me dirigia às Empenas,

onde fui surpreender Stackhurst em seu gabinete de trabalho. A pedido meu,

ele mandou chamar Sudbury e Blount, os dois estudantes que tinham

encontrado o cão morto.

— Sim — disse um deles —, jazia à beira da lagoa. O animal deve ter seguido

o rastro do dono morto.

Vi o fiel cãozinho, um airedale temer, que tinham posto sobre o capacho do

vestíbulo. O corpo estava hirto e duro, com os olhos esbugalhados e os

membros torcidos. Em cada linha daquele corpo estava estampada a agonia.

Saindo das Empenas, dirigi-me à lagoa. O sol baixara, e a sombra do grande

penhasco recortava-se com todo o seu negror na água, que tinha um brilho

fosco de chumbo. O lugar estava ermo, e não havia ali sinal de vida, a não ser

duas aves marinhas que piavam e descreviam círculos no alto. Na luz mortiça,

eu mal podia distinguir o vestígio deixado pelo cãozinho sobre a areia, em volta

do mesmo rochedo sobre o qual tinha sido posta a toalha do dono. Durante

longo tempo fiquei absorto em profundos pensamentos, enquanto as sombras

se tornavam cada vez mais densas ao redor de mim. Minha cabeça estava

povoada de pensamentos que iam e vinham.

O leitor deve se lembrar do que acontece quando, num pesadelo, sente a

existência de uma coisa muito importante, que procura e que sabe que está ali,

mas fora do seu alcance. Era exatamente o que eu sentia naquela tarde, ali

sozinho, naquele lugar de morte. Então, por fim, voltei-me e vagarosamente

dirigi meus passos para casa.

Havia atingido o alto da vereda quando a idéia me veio. Como um

relâmpago, lembrei-me da coisa que eu queria tão avidamente agarrar e não

conseguia. O leitor sabe, ou então Watson escreveu inutilmente, que possuo

um vasto cabedal de conhecimentos esparsos, sem nenhuma sistematização

científica, mas que me são de grande préstimo para as necessidades de meu

ofício. Meu espírito parece um quarto atulhado de pacotes de toda espécie que

ali foram guardados; são tantos, tantos, que eu apenas tenho uma vaga idéia

do que lá existe. Sabia da existência de alguma coisa relacionada com o

presente caso. Era uma coisa ainda muito nebulosa, mas pelo menos eu sabia

o modo de torná-la clara. Era qualquer coisa de monstruoso, de incrível, mas

não deixava de ser uma possibilidade. Precisava esclarecer aquilo

integralmente.

Há em minha casinha um bom sótão repleto de livros. Foi ali que penetrei e

procurei durante uma hora. Ao cabo desse tempo, saí de lá com um

volumezinho cor de chocolate e prata. Avidamente, fui folheando-o até chegar

ao capítulo do qual tinha uma obscura recordação. Sim, era realmente um

assunto um tanto forçado e de remotas possibilidades, e contudo eu não me

resignava a descansar enquanto não o pusesse em pratos limpos. Já era tarde

quando me recolhi, com o espírito aguardando ansiosamente o trabalho do dia

seguinte.

Mas esse trabalho sofreu uma enfadonha interrupção. Mal acabara de tomar

minha xícara de chá matinal e saía para a praia quando recebi um chamado do

inspetor Bardie, do posto policial de Sussex — homem sólido, pachorrento, de

olhos cismadores, que olhou para mim visivelmente embaraçado.

— Conheço sua imensa experiência, sr. Holmes — disse ele. — Minha visita é

extra-oficial, naturalmente, e não há necessidade de que dela transpire

qualquer coisa lá fora. É que, nesse caso MacPherson, estou com uma dúvida

cruel. Devo ou não efetuar uma prisão?

— Refere-se ao sr. lan Murdoch?

— Exatamente. Não há possibilidade de se pensar em mais ninguém. Eis a

vantagem desta solidão. Ela nos permite circunscrever bastante o nosso

exame. Se não foi ele, quem foi então?

— Que tem contra o sr, Murdoch?

O policial colhera informações aqui e ali; as mesmas informações que eu.

Havia a índole estranha de Murdoch e o mistério que parecia envolvê-lo. Ali

estavam os tremendos assomos de seu gênio, de que era exemplo o antigo

episódio do cão. Havia o fato de sua velha briga com MacPherson, existindo

também razão para se supor que ele não via com bons olhos as atenções de

MacPherson à srta. Bellamy. Tudo o que ele colhera era já do meu

conhecimento. O inspetor só acrescentou que, conforme lhe parecia, Murdoch

se preparava para se mudar.

— Com que cara ficarei se o deixar fugir, já que há indícios contra ele?

O corpulento e fleumático oficial via-se seriamente atrapalhado.

— Considere — disse eu — todas as falhas essenciais do seu caso. Na manhã

do crime, o homem pôde perfeitamente apresentar um álibi. Estivera com os

alunos até o último instante, e, alguns minutos depois do aparecimento de

MacPherson, ele topa conosco, vindo de trás. Além disso, não perca de vista a

absoluta impossibilidade de ele poder, completamente só, infligir aquele

tremendo castigo a um homem tão robusto como ele mesmo. Finalmente, há a

questão do instrumento com que foram feitos os vergões.

— Não pode ter sido outro senão uma vergasta ou algum chicote flexível.

— O senhor examinou as marcas? — perguntei.

— Vi-as, sim, senhor. Também o médico as viu.

— Mas eu as examinei muito cuidadosamente, com uma lente. Têm certas

particularidades.

— Quais são, sr. Holmes?

Fui até minha escrivaninha e trouxe uma fotografia ampliada.

— É este o meu método em casos semelhantes — expliquei.

— O senhor faz as coisas de uma maneira perfeita, sr. Holmes.

— Dificilmente seria o que sou se assim não procedesse. Consideremos agora

este vergão, que atravessa o ombro direito. Não observa nada de especial?

— Francamente, não vejo nada.

— Pois é evidente que é desigual na intensidade. Há aqui um ponto indicando

extravasamento de sangue, e outro aqui. Há indicações semelhantes neste

outro vergão, aqui embaixo. Que pode significar isso?

— Não faço a mínima idéia. E o senhor?

— Talvez sim, talvez não. É possível que em breve possa dizer mais alguma

coisa. Se pudermos ter uma idéia nítida daquilo que produziu esta marca,

estaremos a poucos passos do criminoso.

— Talvez esta minha idéia seja absurda — disse o policial —, mas se uma rede

de fios de arame em brasa tivesse atravessado as costas aqui, estes pontos

mais salientes representariam o lugar onde as malhas ou fios se

entrecruzaram.

— Comparação bastante engenhosa. Ou não seria melhor dizer que se trata de

um chicote de nove tiras muito sólido, munido de pequenos nós duros?

— Caramba, sr, Holmes, penso que o senhor chegou ao ponto!

— Pode ser também alguma outra coisa bem diferente, sr. Bardie. Mas o que

me parece é que seu caso é fraco demais para autorizar uma prisão. Além

disso, temos aquelas últimas palavras: "juba de leão".

— Estive pensando se lan...

— Sim, também já pensei nisso. Se a segunda palavra tivesse qualquer

semelhança com Murdoch... mas não tem. Ele proferiu-as quase num grito.

Tenho certeza de que a primeira foi "juba".

— O senhor não tem outra alternativa?

— É provável que tenha. Mas não me apraz discuti-la enquanto não dispuser

de elementos mais firmes.

— E isso quando ocorrerá?

— Dentro de uma hora... talvez menos.

O inspetor coçou o queixo e olhou para mim com ar incrédulo.

— Gostaria de descobrir o que lhe vai no espírito, sr. Holmes. Não serão

aqueles barcos de pesca?

— Não, não; estavam muito ao largo.

— Não será então Bellamy, com o colosso do filho? Eles não morriam de

amores pelo sr. MacPherson. Não teriam eles feito aquela maldade?

— Não, não. De mim o senhor não arranca coisa alguma. Só quando estiver

pronto — retorqui com um sorriso.

— Escute, inspetor, cada um de nós tem seu trabalho para fazer. Não seria

possível o senhor se encontrar comigo ao meio-dia?

Tínhamos chegado a esse ponto quando se deu a tremenda interrupção que

foi o começo do fim. A porta de fora de minha casa abriu-se com estrondo,

ouviram-se no corredor uns passos cambaleantes, e lan Murdoch entrou

agitadamente na sala, pálido, desgrenhado, com as roupas no maior desalinho,

agarrando-se com as mãos ossudas aos móveis para se manter de pé.

index-15_1.jpg

"Aguardente! Aguardente!" — disse com voz

rouca, e caiu sobre o sofá, gemendo.

Murdoch não estava só. Atrás dele vinha

Stackhurst, sem chapéu e ofegante, quase tão

aflito como o companheiro.

— Sim, sim, aguardente! — gritou ele. — O

homem está nas últimas. A única coisa que

pude fazer foi trazê-lo aqui. Desmaiou duas

vezes no caminho.

Meio copo da forte bebida operou uma

mudança maravilhosa. Com esforço, ele se ergueu um pouco, firmando-se num

braço, e arrancou metade do casaco, descobrindo os ombros.

— Pelo amor de Deus! Azeite, ópio, morfina! — gritou. — Qualquer coisa

que alivie esta agonia infernal!

Eu e o inspetor demos um grito ao vermos o que se passava. Formando

ziguezagues sobre o ombro nu do homem, havia o mesmo estranho desenho

de linhas vermelhas e inflamadas que tinham sido a marca da morte no corpo

de Fitzroy MacPherson.

Evidentemene, a dor era terrível, e não era apenas local, porque a

respiração do paciente parava durante algum tempo, seu rosto enegrecia, e

logo, soltando fortes arquejos, ele batia com a mão no peito, enquanto da testa

o suor lhe gotejava em grossas bagas. O pobre homem podia morrer a

qualquer momento. Mais e mais aguardente ia sendo entornada por sua goela

abaixo, e cada dose fresca do líquido trazia-o de novo à vida. Chumaços de

algodão embebidos em azeite de cozinha pareciam aliviar extraordinariamente

a dor das estranhas feridas. Por fim, a cabeça pendeu-lhe pesadamente sobre

a almofada. A natureza, exausta, refugiara-se em seu derradeiro repositório de

vitalidade. Era metade sono e metade desmaio, mas pelo menos era libertação

do sofrimento.

Interrogá-lo seria impossível, mas, assim que nos tranqüilizamos um pouco a

respeito do seu estado, Stackhurst voltou-se para mim.

— Deus meu! — gritou ele. — Que é isto, Holmes? Que é isto?

— Onde você o encontrou?

— Na praia. Exatamente no local onde o pobre MacPherson perdeu a vida. Se

este homem tivesse o coração fraco como o de MacPherson, não estaria aqui

agora. Mais de uma vez, enquanto o trazia, pensei que fosse o fim. Era longe

demais das Empenas, por isso me dirigi para cá.

— Viu-o na praia?

— Eu estava andando pelos rochedos quando ouvi o grito dele. Estava na beira

da água, cambaleando como um bêbado. Desci, correndo, atirei-lhe alguma

roupa por cima do corpo e trouxe-o para o alto. Por favor, Holmes, ponha em

campo todos os seus poderes e não poupe esforços para levantar a maldição

que pesa sobre este lugar, tornando-o inabitável. Não poderá, com toda a sua

fama, que é mundial, fazer algo por nós?

— Creio que posso, Stackhurst. Agora venha comigo! Venha também, inspetor!

Veremos se podemos ou não entregar esse assassino à polícia.

Deixando o homem inconsciente entregue aos cuidados de minha

governanta, descemos os três até a lagoa mortífera. Sobre os calhaus,

estavam empilhadas toalhas e roupas, deixadas pelo homem agredido. Fui

andando vagarosamente pela beira da água, enquanto os meus companheiros

me seguiam um atrás do outro. Grande parte da lagoa era bem rasa, mas,

abaixo do penedo onde a praia formava um recôncavo, a profundidade atingia

mais de um metro e meio. Era para esse lado, naturalmente, que os nadadores

se dirigiam, porque a água formava ali um lindo e translúcido poço verde,

límpido como cristal. Uma série de rochas alinhava-se acima dele, na raiz do

penedo, e ao longo deste fui abrindo caminho, olhando ansiosamente para as

profundezas que via a meus pés. Quando cheguei ao poço mais fundo e

tranqüilo, meus olhos deram com aquilo que procuravam, e soltei um grito de

triunfo.

— Cyanea! — exclamei. — Cyanea! Contemplem a juba do leão.

O estranho objeto que eu indicava com o dedo parecia realmente uma

massa emaranhada que tivesse sido arrancada da juba de um leão. Ali estava,

sobre uma prateleira de rocha, mais ou menos um metro dentro da água, um

ser curioso, ondeante, vibrátil, cabeludo, com as tranças amarelas salpicadas

de prata. Percebia-se que pulsava com uma dilatação e uma contração lenta e

pesada.

— Já fez demasiado mal. Sua época acabou! — gritei.

— Ajude-me, Stackhurst! Vamos acabar com o assassino definitivamente.

Havia uma grande pedra logo acima da borda, e nós a empurramos até que

ela caiu com tremendo fragor na água. Terminado o redemoinho, vimos que a

pedra havia parado sobre a borda inferior. Uma ponta solta da membrana

amarela mostrava que nossa vítima estava debaixo da pedra. Uma espuma

grossa e oleosa ressumava de sob a pedra e manchava a água ao redor,

subindo lentamente à superfície.

— Sim, senhor, estou pasmado! — gritou o inspetor. — Que acontece, sr.

Holmes? Sou nascido e criado nesta terra, mas nunca vi coisa semelhante.

Isso não é de Sussex.

— Mas veio para Sussex — observei. — Pode ter sido trazido pela ventania do

sudoeste. Venham comigo até minha casa e eu lhes apresentarei a medonha

experiência de alguém que tem boas razões para se lembrar de seu encontro

com esse tenebroso ente dos mares.

Quando chegamos ao meu quarto de trabalho, verificamos que Murdoch

melhorara tanto que podia se sentar. Sentia-se atordoado e de vez em quando

era agitado por uma dor aguda. Em palavras entrecortadas, explicou que não

tinha idéia do que lhe ocorrera. Somente recordava que de repente se sentira

varado de dores atrozes e que lhe custara um supremo esforço alcançar a

margem.

— Aqui está um livro — disse eu, pegando o livrinho que foi o primeiro a lançar

um pouco de luz num caso que poderia ficar para sempre envolto em trevas. —

Intitula-se Out of doors e é do famoso observador J. G. Wood. O próprio autor,

que esteve prestes a perecer ao contato desse terrível animal, escreve com

pleno conhecimento de causa. O nome completo do malvado é Cyanea

capillata, e pode ser tão perigoso para a vida e muito mais doloroso do que a

mordida de uma serpente. Permita-me que apresente sucintamente um extraio.

"Se o banhista vir uma massa solta, arredondada, de membranas e fibras

fulvas, algo parecido com uma juba de leão e papel de seda, acautele-se, pois

é o terrível picador Cyanea capillata. Poderia haver descrição mais fiel do

nosso sinistro conhecido?

"O autor prossegue narrando seu encontro com um espécime quando

nadava junto da costa de Kent. Verificou que o animal estendia uma rede de

filamentos quase invisíveis numa distância de quinze metros, e que qualquer

pessoa que estivesse nesse raio mortífero correria perigo de vida. Mesmo à

distância o efeito sobre Wood foi quase fatal. Os numerosos fios produziram

linhas leves de cor escarlate sobre a pele, que, a um exame mais detido,

revelaram-se diminutos pontos ou pústulas, sendo cada um desses pontinhos

munido, por assim dizer, de uma agulha em brasa que vai penetrando nos

nervos.' A dor local era, como ele explica, a parte mínima do indizível tormento.

'Horríveis agulhadas atravessavam-me o peito, fazendo-me cair como se

tivesse sido atingido por uma bala. A pulsação cessava, e logo o coração dava

seis ou sete pulos, como se quisesse abrir caminho através do peito.'

"O animal quase o matou, embora ele tenha ficado exposto ao seu contato

no oceano agitado e não nas águas tranqüilas de uma estreita piscina. Diz que

depois mal pôde se reconhecer, de tão branco e encarquilhado que ficou seu

rosto. Bebeu muita aguardente, uma garrafa inteira, e parece que foi isso o que

lhe salvou a vida. Aí está o livro, inspetor. Deixo-o com o senhor, e creio que

encontrará nele cabal explicação para a tragédia que vitimou o pobre

MacPherson."

— E de passagem retira de mim qualquer suspeita — obtemperou lan

Murdoch, com um sorriso contrafeito. — Não o censuro, inspetor, nem ao

senhor, sr. Holmes, porque suas suspeitas eram naturais. A verdade é que,

justamente na véspera da minha prisão, absolvi a mim mesmo sofrendo o

destino do meu pobre amigo.

— Não, sr. Murdoch. Eu já estava na verdadeira pista, e, se tivesse saído de

casa à hora em que tencionava sair, poderia tê-lo livrado dessa horrenda

experiência.

— Mas como sabia, sr. Holmes?

— É que sou um leitor único, dotado de uma memória estupenda para reter

certas coisas. Aquelas palavras, "juba do leão", não me saíam da cabeça. Eu

sabia que já as encontrara antes em algum texto lido. O senhor viu que esse

texto descreve o animal. Não tenho dúvidas de que ele estava boiando sobre a

água quando MacPherson o viu, e que essas palavras foram as únicas que ele

pôde empregar para nos transmitir uma advertência relativa ao animal que lhe

causou a morte.

— Então eu, pelo menos, estou livre — disse Murdoch, pondo-se

vagarosamente de pé. — Cabe-me dizer algumas palavras de explicação...

pois sei o rumo que tinham tomado as investigações, com relação a mim. É

verdade que amei aquela jovem, mas, desde o dia em que ela escolheu meu

amigo MacPherson, meu único desejo foi contribuir para a felicidade dela.

Contentei-me em ficar à margem e agir como intermediário entre os dois.

Freqüentemente era eu o portador de seus recados escritos, e justamente

porque gozava da confiança dos dois, e porque ela me era tão cara, é que me

apressei em pô-los ao corrente do triste fim do meu amigo, antes que outra

pessoa se antecipasse a mim e lhe dissesse a verdade de uma maneira brutal.

Ela não quis lhe revelar nossas verdadeiras relações, sr. Stackhurst, com

receio'de que o senhor as desaprovasse e eu viesse a sofrer com isso. Mas

peço licença para tentar regressar às Empenas, porque estou ansioso para me

estender na cama.

Stackhurst estendeu-lhe a mão.

— Nossos nervos foram postos às mais rudes provas — disse ele. — Desculpe

o que aconteceu, Murdoch. No futuro, haveremos de nos entender melhor.

Saíram os dois juntos, de braço dado, como bons amigos. O inspetor ficou,

fitando-me em silêncio com seus olhos de boi.

— Bem, ao senhor é que se deve tudo! — exclamou por fim. — Eu tinha lido a

seu respeito, mas não acreditava. É extraordinário! Fui forçado a abanar a

cabeça. Aceitar um elogio assim seria diminuir-me no meu próprio conceito.

— Fui lento de início, culposamente lento. Se o corpo tivesse sido encontrado

na água, eu dificilmente me enganaria. Foi a toalha que me desorientou. O

pobre não pensou em se enxugar, e eu por minha vez fui levado a crer que ele

não estivera dentro da água. Como, pois, seria possível eu imaginar que se

tratava do ataque de um animal marinho? Daí partiu meu erro. Bem, bem,

inspetor. Muitas vezes me atrevi a troçar dos respeitáveis homens da polícia,

mas a Cyanea capillata quase vingou a Scotland Yard.

Você pode estar interessado...

  • Adeus
    Adeus Clássicos Mundiais por Philip R.
    Adeus
    Adeus

    Downloads:
    33

    Publicado:
    Mar 2019

    Primeiro livro inédito publicado pela Companhia de Bolso, “Adeus, Columbus” é o livro de estréia de Philip Roth. Foi com essa coletânea de ficções curtas que ...

    Formatos: PDF, Epub, Kindle, TXT

  • Zanoni
    Zanoni Clássicos Mundiais por Edward Bulwer
    Zanoni
    Zanoni

    Downloads:
    105

    Publicado:
    Mar 2019

    O livro que vemos a seguir é o título do mais famoso romance ocultista do escritor inglês Edward Bulwer-Lytton (1803-1873). A narrativa se passa em Nápoles e ...

    Formatos: PDF, Epub, Kindle, TXT

  • SEGUNDA GUERRA MUNDIAL: Uma Antologia Poética
    SEGUNDA GUERRA MUNDIAL: Uma Antologia Poética Clássicos Mundiais por S. Reachers (Org.)
    SEGUNDA GUERRA MUNDIAL: Uma Antologia Poética
    SEGUNDA GUERRA MUNDIAL: Uma Antologia Poética

    Downloads:
    28

    Publicado:
    Jan 2019

    Busquei coligir para esta seleta apenas poemas de autores contemporâneos ao conflito, e de países diretamente envolvidos na guerra. Sejam war poets “clássicos...

    Formatos: PDF, Epub, Kindle, TXT

  • TOLSTOI em 100 Citações
    TOLSTOI em 100 Citações Clássicos Mundiais por S. Reachers (Org.)
    TOLSTOI em 100 Citações
    TOLSTOI em 100 Citações

    Downloads:
    35

    Publicado:
    Jan 2019

    O romancista russo Liev (também dito Lev, Leon, Leão) Tolstoi nasceu em 1828, na pequena vila de Yasnaya Polyana.Para além de sua obra literária que se config...

    Formatos: PDF, Epub, Kindle, TXT