O Fantasma da Ópera por Gaston Leroux - Versão HTML

ATENÇÃO: Esta é apenas uma visualização em HTML e alguns elementos como links e números de página podem estar incorretos.
Faça o download do livro em PDF, ePub, Kindle para obter uma versão completa.

Scene 1 Cena 1

Carlotta Carlotta

This trophy from our saviours, from our saviours Este troféu de nossos salvadores, de nossos salvadores

From the enslaving force of Rome! Da força escravizadora de Roma!

Chorus Coro

The trumpeting elephants sound – Os elefantes com som de trombeta soam –

Hear, Romans, now and tremble! Ouçam, Romanos, agora e tremam!

Hark to their step on the ground – Ouçam o seu passo na terra (no chão) –

Hear the drums! Hannibal comes! Ouçam seus tambores! Hannibal vem!

Carlotta Carlotta

Think of me, think of me fondly, Pense em mim, pense carinhosamente em mim,

When we've said goodbye. Quando nós dizemos até logo.

Remember me once in a while – Lembre-se de mim de vez em quando –

Please promise me you'll try. Por favor, prometa-me que você vai tentar.

When you find that, once again, Quando você achar que, mais uma vez,

You long to take your heart… Você deseja (está ansioso para) levar seu coração...

(As Carlotta is singing, a backdrop crashes to (Enquanto Carlotta está cantando, uma cortina de fundo espatifa

the floor, cutting her off from half the cast) no chão, separando ela de metade do elenco)

Meg/Ballet Girls/Chorus Meg/Bailarinas/Coro

Heś here: the Phantom of the Opera... Ele está aqui: o Fantasma da Ópera...

He is with us... Itś the ghost… Ele está conosco... É o fantasma...

André André

Good heavens! Will you show a little courtesy? Meu Deus! Você vai mostrar um pouco de cortesia?

Firmin Firmin

Mademoiselle, please! Senhorita, por favor!

André André

These things do happen. Estas coisas (realmente) acontecem.

Carlotta Carlotta

Si! These things do happen! Well, until you stop Sim! Estas coisas acontecem mesmo! Bem, até que você impeça

these things happening, this thing does not happen! estas coisas de acontecerem, (então) isso não acontece!

Meg Meg

Christine Daaé could sing it, sir. Christine Daaé poderia cantar (cantá-la), senhor.

Firmin Firmin

The chorus girl? A corista?

INSTITUTO DE DESENVOLVIMENTO DO POTENCIAL HUMANO

Fone: (19) 3258-6008 - Fone/Fax: (019) 3258-4454 – Campinas – SP

Home-page: www.idph.net E-mail:potencial.humano@idph.net

3

Giry Giry

Let her sing for you, monsieur. She has been well taught. Deixe-a cantar para você, senhor. Ela foi bem ensinada.

Christine Christine

Think of me, think of me fondly, Pense em mim, pense carinhosamente em mim,

When we've said goodbye. Quando nós dizemos até logo.

Remember me once in a while – Lembre de mim de vez em quando –

Please promise me you'll try. Por favor me prometa que você vai tentar.

When you find that, once again, Quando você acha que, mais uma vez,

You long to take your heart… Você deseja (está ansioso para) levar seu coração...

And be free – if you ever find a moment, E ser livre – se em algum momento você acha um tempinho,

Spare a thought for me... Pense um pouco em mim...

We never said our love was evergreen, Nós nunca dissemos que nosso amor era perene (eterno),

Or as unchanging as the sea – but if Ou sem mudanças como o mar – mas se

You can still remember, stop and think of me... Você ainda puder se lembrar, pare e pense em mim...

Think of all the things we've shared and seen – Pense em todas as coisas que nós compartilhamos e vimos –

Don't think about the things Não pense sobre as coisas

Which might have been... Que poderiam ter sido...

Think of me, think of me waking, silent and resigned Pense em mim, pense em mim acordando, silenciosa e resignada.

Imagine me, trying too hard Me imagine, tentando demais

To put you from my mind. De colocar você fora da minha mente.

Recall those days, look back on all those times, Lembre-se daqueles dias, reveja todos aqueles tempos,

Think of the things we'll never do – Pense nas coisas que nós nunca faremos –

There will never be a day, when I won´t think of you... Nunca haverá um dia, em que eu não pensarei em você...

Raoul Raoul

Can it be? Can it be Christine? Bravo! É possível? É possível que seja Christine? Bravo!

What a change! You're really not a bit Que mudança! Você não parece (é) nem um pouco

The gawkish girl that once you were... A menina desajeitada que foi uma vez...

She may not remember me, but I remember her... Talvez ela não se lembre de mim, mas eu me lembro dela...

Christine Christine

We never said our love was evergreen, Nós nunca dissemos que nosso amor era perene (eterno),

Or as unchanging as the sea – but if Ou sem mudanças como o mar – mas se

You can still remember, stop and think of me... Você ainda pode se lembrar, pare e pense em mim...